Skip to main content
Back to the atlas

Methods & sources

How this atlas is sourced

The atlas is assembled from open scholarly datasets and served as versioned static artifacts — never a live database query. The full methodology page (canonical-set derivation, join keys, coverage tables and downloadable CSV/GeoJSON/CLDF bundles with a citation) arrives in a later phase; the upstream sources and standing caveats are below, in the open, now. Data release 1.1.0.

Upstream datasets

DatasetVersionLicence
Glottolog5.3 CLDFCC-BY-4.0
Grambankv1.0.3 CLDFCC-BY-4.0
WALS2020.4 CLDFCC-BY-4.0
Australianist typology extension (AUS extension)mobtranslate-pg typology planeCC-BY-4.0 (derived)
AIATSIS AUSTLANGdata.gov.au exportCC-BY-4.0
Bouckaert, Bowern & Atkinson 2018 (Phlorest)phlorest CLDFCC-BY-4.0
PHOIBLEreferencedCC-BY-SA-3.0
E. M. Curr, The Australian Race (1886-87)archive.org OCRPublic Domain
English Wiktionarykaikki.org exportCC-BY-SA-4.0
mobtranslate-pg (live DB)read-only snapshot @ 2026-07-12T00:00:00Zmixed (see per-source)

Standing caveats

  • A spreading language lineage is NOT a moving/arriving population. Bouckaert root age ~5,578 BP dates the Pama-Nyungan LINGUISTIC spread across an already long-populated continent (~65,000 yr of presence).
  • state/jurisdiction is null for all languoids: not present in the open Glottolog/AUSTLANG exports.
  • Autonyms are UNVERIFIED candidates drawn from alt-names (which conflate endonyms with spelling variants); never asserted as confirmed.
  • Derived-centroid coordinates are a drawing convenience (mean of sibling-leaf coords), not a claim about where a language is spoken; flagged approximate + provenance=derived_centroid.
  • Curr 1886-87 OCR wordlists are historical sources, not modern language identities.

Attribution & respect

With thanks to Glottolog, Grambank, WALS, PHOIBLE, D-PLACE, AIATSIS AUSTLANG, and Bouckaert, Bowern & Atkinson, whose open work makes this possible — and, above all, to the language communities and custodians whose knowledge this records. Historical (19th-century) wordlists are shown as colonial sources, not community-approved lexicons. Communities are the final authority on their own languages.